Библия об исцелении. Места писаний, истолкование, примеры молитв. Часть 4
Марка 5:25–34 – «Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет, много потерпела от многих врачей, истощила всё, что было у неё, и не получила никакой пользы, но пришла ещё в худшее состояние, – услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его, ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею. И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни. В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде? Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне? Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это. Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину. Он же сказал ей: дочь! Вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей» (Синодальный перевод Библии).
28 «Ибо она продолжала говорить: “Если я только смогу прикоснуться к Его одежде, то выздоровею”» (Перевод Вильямса).
28 «Ибо она продолжала говорить: “Если только прикоснусь к одежде Его, я вновь буду здоровой”» (Перевод Веста).
28 «…она повторяла и повторяла…» (Перевод Филипса).
30 «Иисус сразу почувствовал, что кто-то почерпнул Его силу…» (Расширенный перевод).
30 «…Иисус почувствовал, что кто-то привёл в действие исцеляющую силу, бывшую в Нём…» (Перевод Вейда).
30 «Иисус сразу же почувствовал, что исцеляющая сила вышла из Него…» (Перевод Смита-Гудспида).
34 «… твоя личная вера сделала тебя здоровой…» (Перевод «XX век»).
34 «Иди и наслаждайся своим здоровьем и свободой от болезни твоей» (Перевод Барклая).
34 «Будь полностью свободна от болезни твоей» (Перевод Диаглотта).
ИСПОВЕДУЙТЕ:
Вера этой женщины сделала ее здоровой, и моя вера делает меня здоровым (-ой). У меня есть вера, потому что согласно «Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар» (Еф.2:8), потому что Господь уделил мне меру Веры «мере веры, какую каждому Бог уделил» (Рим.12:3) и согласно «сердцем веруют к праведности (что Йешуа-Целитель), а устами исповедуют ко спасению (исцелению) — Библия Скофилда: «Греческое и Еврейское слова спасение означают освобождение, безопасность, сохранность, исцеление и здоровье», гр. оригинал «здравость в духе, душе и теле, материальное, (постоянное) избавление от опасности и неприятностей, прощение, защита, свобода, здоровье, восстановление и целостность».
(Рим.10:10) Я сердцем Верю, что Йешуа – Целитель и устами исповедую к Исцелению.
Верой я принимаю своё исцеление: я здоров (-а). Я верю в это, поэтому говорю! «Имея тот же дух веры, как написано: я веровал и потому говорил, и мы веруем, потому и говорим»(2 Кор.4:13).
Я принимаю Божью силу, как написано в Послании к Ефесянам 1:19. Сила, которая воскресила Христа, действует во мне. Моя вера приводит эту силу в действие. Никакие симптомы, болезни, недомогания не могут находиться во мне. Они не могут противостоять этой силе. Эта сила, действуя во мне, наполняет меня здоровьем. Я полностью свободен (-на) от симптомов, болезни и недомоганий. Я здоров (-а). Я верю, что получил (-а) исцеление и знаю, что моя вера сделала меня здоровым!
Луки 13:11–13, 16 – «Там была женщина, восемнадцать лет имевшая духа немощи: она была скорчена и не могла выпрямиться. Иисус, увидев её, подозвал и сказал ей: женщина! Ты освобождаешься от недуга твоего. И возложил на неё руки, и она тотчас выпрямилась и стала славить Бога. Сию же дочь Авраамову, которую связал сатана вот уже восемнадцать лет, не надлежало ли освободить от уз сих в день субботний?» (Синодальный перевод Библии).
11 «…немощь, вызванную духом [бесом болезни]» (Расширенный перевод).
11 «…имела болезнь, вызванную нечистым духом; она была скорчена и не могла выпрямиться» (Библия в простом переводе).
11 «…болезнь, вызванную духом» (Перевод Смита-Гудспида).
11 «…В женщине был дух болезни, который сильно искривил её позвоночник, и она не могла держаться на ногах» (Перевод Веста).
12 «.. ты избавлена…» (Перевод Доуи).
12 «… ты свободна…» (Перевод Маршала).
12 «…ты свободна от своей болезни» (Библия на упрощённом английском).
12 «…ты свободна от немощи своей» (Новая международная версия).
12 «…ты избавлена от своей болезни» (Перевод Норли).
12 «…Женщина, ты свободна от немощи своей» (Перевод Джордана).
12 «…Женщина, ты освобождена от немощи своей» (Перевод Воррела).
12 «…пришёл конец рабству твоему» (Перевод Кондона).
13 «…она сразу выпрямилась и начала славить Бога» (Перевод Вильямса).
16 «…Разве не нужно было освободить её от уз?» (Перевод Ротерхама).
16 «…Разве не нужно было избавить эту женщину, дочь Авраама, от таких уз в день субботний?» (Перевод Вейда).
16 «…Восемнадцать лет сатана связывал её. Разве не правильно освободить её от уз его?» (Перевод Барклая).
16 «…разве не правильно, что эта женщина, дочь Авраама, после восемнадцати лет страданий была освобождена в субботу?» (Библия на упрощённом английском).
16 «Но эта женщина, дочь Авраама, которая была в узах сатаны восемнадцать лет, разве не должна была стать свободной от уз своих, только потому что сегодня суббота?» (Перевод Норли).
ИСПОВЕДУЙТЕ:
Сатана не может связать меня болезнью. Я верю, что, согласно Посланию к Колоссянам 1:13, я избавлен (-а) от власти сатаны, и теперь я в царстве Божьего Сына. Болезнь исходит не от Бога. Болезнь исходит от дьявола. Сатана, ты не в силах заставить меня болеть! Ты слишком высоко возомнил о себе. В Послании к Колоссянам 2:15 и в Послании к Евреям 2:14 написано, что ты – поверженный враг. Йешуа лишил тебя власти надо мной. Ты ничего не можешь мне сделать. Я свободен (-на). Я избавлен (-а). Я больше не в узах. Я свободен (-на) от любых симптомов, болезней, недомоганий. Моему рабству пришёл конец! Теперь я совершенно свободен (-на), потому что я – наследник (-ца) Авраама. В соответствии с Посланием к Галатам 3:14, 29 благословения Авраама принадлежат мне. Исцеление – часть завета. Я в завете с Богом. Исцеление моё! Исцеление принадлежит мне по праву. У меня есть право на свободу. Сатана, я заявляю тебе о своих правах! Во имя Йешуа убирайся от меня вон! Я приказал (-ла) во имя Йешуа всем симптомам, болезням, недомоганиям оставить моё тело и они сделали это согласно Марка 11:23! БЫЛО МНЕ, ЧТО Я СКАЗАЛ (-ЛА)! АМИНЬ!
Конец четвертой части.
Источник: imbf.org